da82653655 mrheadshot commented on Apr 17 2015 Well actually one single word in English/German is a perfect match. WordCamp Saratoga Update Eric F. Feedback My bookmarks ? Please log in or register to use bookmarks. From Russian translator Aliaksandr Autayeu: The idiom: Literal translation: Galloping across Europe. The idiom: Quem no tem co caa com gato Literal translation: He who doesnt have a dog hunts with a cat. From Portuguese translators Gustavo Rocha and Leonardo Silva: The idiom: Quem no se comunica se trumbica Literal translation: He who doesnt communicate, gets his fingers burnt. Portuguese (Brazil): Vai se foder (vai: go / foder: fuck /se: reflexive pronoum to the first person on the singular) Claudia Walker commented on Feb 11 2015 In German we say: Fuck yourself in the knee.
14 140 12:15 PM Apr 11, 2014 by: Leo Looking for a coder Frankie M. Add a translation . What it means: Thank you for being you. The two countires are adjacent each other and share many linguistic characteristics. What it means: It means to be someones nemesis. 1 2 3 … 11 Next . The picture is different, but we are talking about translating the hard to translate thing.
Laramcamp replied
436 weeks ago